天才一秒记住【搜旺小说】地址:https://www.souwangzhi.com
第21章内卡河上木筏行(2)
banner"
>
roupedamidships.Atf?irstthetalkwasalittlegloomy,andranmainlyuponessoflife,theuyofit,theperilswhichbesetit,andtheneedandwisdomofbeingalaredfortheworst;thisshadedoffintolow-voicedreferehedahedeep,aers;butasthegrayeastbegahemysterioussolemnityahedawothejoy-sohetalktookacheeriertone,andaeadily.
Germany,inthesummer,istheperfeofthebeautiful,butnobodyhasuood,andrealized,amostpossibilitiesofthissoftayunlesshehasvoyageddowntheNearaft.Themotionofaraftistheion;itisgentle,andgliding,andsmooth,aallfeverishactivities,itsoothestosleepallnervoushurryandimpatiesrestfulihetroublesaionsandsorrowsthatharassthemindvanishaway,aenesadream,acharm,adeepandtraasy.Howittrastsiririanism,anddustyanddeafeningrailroadrush,andtediousjoltiiredh>
&slippilyalohegreenandfragrantbanks,withasenseofpleasureahatgrew,ahetime.Sometimesthebankswerewiththickmassesofhollyhidthegroundbehiimeswehadnoblehillsononehand,clotheddehfoliagetotheirtops,aherhandopenlevelsblazingwithpoppies,ortherichblueoftheetimeswedriftedintheshadowofforests,aimesalongthemarginoflochesofvelvetygrass,freshandgreenandbright,atirelesscharmtotheeye.Andthebirds!
—Theywereeverywhere;theysweptbadforthacrosstherivertly,andtheirjubilantmusieverstilled.
Itandsatisfyioseethesuhenewm,andgradually,patiently,lovingly,clotheitonwithsplendoraftersplendllory,tillthemiraplete.Howdifferentisthismarvelobservedfromaraft,fromwhatitiswhehroughthedingywindowsofarailway-statiochedvillagewhilehemurif?iedsandwidwaitsforthetrain.
当旅店老板得知我和我的代理人是艺术家时,我们在他心中的地位就提升了一大截,得知我们正在欧洲徒步旅行后,我们的地位就更高了。
他向我们介绍了海德堡的路线情况,告诉我们最好绕过哪些地方,最好在哪些地方多逗留些时日;对那晚我所使用的物品,他只收取了低于成本的费用;还为我们准备了一桌丰盛的午餐,并送了很多德国人最喜爱的绿李子。
因为我们赏光,他坚决不答应我们步行离开海尔布隆,于是,叫了葛兹·冯·贝利欣根的马车来载我们离开。
我用素描的形式把马车画了下来。
它算不上是件作品,只是画家所谓的“习作”
——能够完整作画的素材。
这幅素描有几处败笔,如:马车的速度与马的步伐不一致,这是不对的。
而且,给马车让路的人实在太小了,就是我所说的不符合透视画法。
最上边的两条线不是马背的曲线,而是缰绳;似乎还丢了一只车轮——当然在完成的画中,这些败笔都会被纠正。
马车后面飞舞的不是旗帜,而是车上的篷帘。
画中还有太阳,不过,我没有空出足够的空间。
现在,我记不清奔跑的那个人前面是什么了,不过我想那可能是堆干草,或者是个女人。
一八七九年的巴黎画廊上,这幅习作被展览出来,但是并没有获得任何奖项,因为展览不为习作设奖。
车到桥头的时候,我们付了钱打发马车回去了。
河面上漂满了圆木——细长的、没有树皮的松树圆木——我们倚靠在桥栏上,看着人们把这些木头捆成木筏。
这些木筏的形状和结构都适用于内卡河道弯曲和极狭窄的地方。
木筏长五十码至一百码不等,尾部有九根圆木那么宽,前部的宽度相当于三根圆木。
舵的主要部分是一根撑篙,安装在木筏的前部。
三根圆木的宽度只能容纳一个舵手,因为这些小木材的粗细也不过相当于一名普通妇女的腰围大小。
木筏几部分的连接是松散的,灵活性也较强,以便随时变向来适应河流任何水流形式的需要。
内卡河的很多地方都非常狭窄,你足可以把一只小狗扔到对面。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!