天才一秒记住【搜旺小说】地址:https://www.souwangzhi.com
关键是,我痊愈了。”
“那么,故事的寓意是什么?”
我问塞弗林,把草稿放到桌上。
“寓意就是我像头蠢驴一样笨。”
他嚷道,并没有转向我,他似乎很尴尬,“如果我鞭打她就好了。”
“这倒是一种有趣的办法。”
我回答,“你可以用在你的农奴姑娘身上。”
“哦,她们已经习惯了。”
他急切地答道,“但是想像一下在娇弱、精神紧张、情绪激动的女士身上使用会有什么效果。”
“那么寓意是什么?”
“女人,就像大自然创造了她们,男人生来教育她,是男人的敌人。
她只能成为他的奴隶或暴君,但不会成为他的伴侣。
只有当她与男人有相同的权利,在教育和工作中相互平等的时候才能成为伴侣。
“现在,我们只有选择做铁锤或是铁砧。
而我就是那种让女人把他当奴隶的蠢驴。
你明白吗?”
“故事的寓意是这样的:不管谁愿意让别人鞭打,那么他就真的值得别人鞭打。”
“正如你看见的,这些鞭打很适合我。
玫瑰色的迷雾已经散去,没有人令我相信‘贝拿勒斯神圣的猴子’15或者‘柏拉图的公鸡’16就是神的化身。
附录一利奥波德?冯?萨克?马索克生平简介海弗洛克?艾利斯利奥波德?冯?萨克?马索克1836年出生于加利西亚的伦贝格。
他有着西班牙、德国以及斯拉夫血统。
据说其家族的开创者名叫堂?马提亚?萨克,这位年轻的西班牙贵族在16世纪的时候定居到布拉格。
小说家的父亲曾是伦贝格的警察长官,母亲夏洛特?冯?马索克则是一位有着贵族出身的俄罗斯女士。
小说家本人是家中的长子,在父母婚后的第九年出生,幼年时曾因体弱多病而被认为不可能活下来。
然而,在母亲将他交由一位健壮的俄罗斯农妇哺养之后,他的身体状况开始好转。
马索克后来说,从这位农妇那里他获得的不仅是健康,还有他的“灵魂”
;从她那里,他听到了俄罗斯民族那些奇怪而又忧郁的传说,并且终其一生都怀抱着对俄罗斯的热爱。
还是个小孩子的时候,萨克?马索克就目睹了1848年大革命的血腥场面。
12岁的时候,马索克全家移居到布拉格,在那里,这个早熟的孩子才第一次接触到了德语,并且熟练地掌握了这门语言。
在很早的时候,他就发现了使他日后的小说与众不同的那种氛围以及一些尤为个性化的元素。
探究那些强烈影响了他在有关于性方面奇特想像力的启蒙元素会是一件令人很感兴趣的事情。
还是个孩子的时候,他就被那些表现残酷野蛮的事物所吸引,他喜欢凝视描绘行刑场面的画作,关于殉教者传奇的作品是他最爱的读物,并且在青春期开始的时候,他就时常梦到自己被枷锁束缚,处在一个折磨他的粗鲁女人的掌握之中。
根据一位匿名作者的说法,加利西亚的女人们要么彻底奴役他们的丈夫,要么自己就沦为悲惨的奴隶。
而据谢里切特格罗的记述,10岁的利奥波德就曾目睹过某位泽诺比亚伯爵夫人??来自他父亲方面的一个亲戚??扮演了前者的角色,这一场景也在他的脑海中留下了难以磨灭的印记。
伯爵夫人是个美丽而放荡的女人,小马索克仰慕他,对她的美貌和她所穿着的昂贵的裘皮大衣印象深刻。
她也接受了他的爱慕和一些小殷勤,有时候还让他帮着穿衣打扮;一次,当他跪在她前面为她穿上貂皮拖鞋的时候,忍不住亲吻了她的脚;伯爵夫人笑了,踢了他一脚,这让马索克感到很大的愉悦。
而不久之后发生的一幕则更是深深地影响了马索克的想像力:当时他正和妹妹们玩捉迷藏,他把自己藏在伯爵夫人卧室的衣架后面;而此时伯爵夫人突然回来并上了楼,后面跟着她的一个情人。
小马索克吓得躲着不敢发出声响,只是看到伯爵夫人坐到沙发里开始爱抚她的情人。
可是过了一会儿,伯爵和两个朋友冲了进来,然而在他决定要先质问谁之前,伯爵夫人就已经站了起来,狠狠地在他的脸上揍了一拳,打得伯爵倒退几步,鲜血直流。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!