搜旺小说

第6章 小人书的高光时刻(第3页)

天才一秒记住【搜旺小说】地址:https://www.souwangzhi.com

“说的没错,”

李若诚完全赞同这话:

“只不过说的时候可以随意,但换作译文译书就必须要逐字推敲了……你小子在这方面倒是有些天赋。”

李若诚这会再看江家老三,竟越看越顺眼:“海的女儿~不错,说的真不赖!”

一提起自己的专业,老人的话明显多了起来。

江山也乐在其中。

令他没想到的是,原来《安徒生童话》早在19o9年就已经来到了我国。

那个时候《TheLitt1emermaid》最早被译作《海公主》。

译名挺好,但当年的编译者在翻译这篇童话故事时加入了自己想法,也就是进行了改编。

当初那篇安徒生童话,处处透着琼瑶大妈的韵味。

这个年代的编辑部门,虽还没领略到琼瑶剧的狗血,却也觉得该再次重译这篇童话故事了。

于是,作为“浦江外文出版社”

的常驻翻译编辑李若诚老先生,自然就接下了这一任务。

出版社对老人的翻译功底很放心,只提了两个要求:快和尊重原著。

“如今这故事,我已经译的差不多了,”

李若诚笑着说道:“可一想到这书名就打不起精神,幸好今天遇上你江老三了,哈哈哈……”

两人说话的档口,李若诚的老伴李怀英端着一杯热茶走出了屋。

她诧异的现,自家老头的脸上正舒展着难得一见的笑容。

于是也不声不响搬张小椅子坐在了一旁。

江山着实吃了一惊:“19o9年就有这书了?那么早就有人开始翻译原版书了?”

“比这早的都有,”

李若诚接过老伴递过来的茶:“不过直到o9年前后才开始出现白话文的译文。”

“噢!”

李若诚继续说道:“之后直到建国后的十多年里,对引进原版书的需求一直处于高位。”

李怀英同样也是位翻译,这一会见老伴聊的开心也在一旁补充道:“那个时候国家对翻译工作者非常鼓励支持。”

说完,她和李若诚同时回头看了眼自家的大瓦房。

(本章完)

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

科普精灵:最强宝可梦教父我在末日文字游戏里救世东陵帝凰第九特区射雕之江湖将夜陈医生,别怂!渣夫宠妾灭妻,她重生后黑化了末日乐园出狱了,大哥带我挥金如土洪荒:开局通天偷看我日记,自废圣位猎命人终宋文明之万界领主玄浑道章南北杂货我的人生可以无限模拟特种兵之二次入伍星际:炎黄崛起盛世妖娆:邪帝宠狂妻斗罗之修罗天使黄金遁死亡赔偿金择天记快穿被男主养成的那些日子