天才一秒记住【搜旺小说】地址:https://www.souwangzhi.com
1更加丰富的文学
banner"
>
从世界文学的角度概观日本现代文学,我们不难发现有两位日本作家如同夜空中的星星般耀眼夺目。
他们就是本书的主人公村上春树以及二十世纪日本文学的代表作家之一——三岛由纪夫。
提到日本文学在西班牙的接受情况,就不得不提村上文学和三岛文学。
实际上,截止到2017年,村上春树和三岛由纪夫分别各有二十四部作品被译为西班牙语。
大卫·丹姆罗斯(DavidDamroche)在《何谓世界文学》中,从翻译的角度阐明了世界文学和国民文学的区别:
世界文学就是通过翻译能够变得更加丰富多彩的作品。
通过翻译,文学语言既能变得更为丰富多彩,也能变得黯然失色,这一点和即便翻译也没什么变化的非文学语言形成了鲜明的对比。
因翻译而变得贫瘠的文学会陷于某个国家或地区传统的囹圄。
与之相对,如果影响范围扩大、深度增加能够弥补文体上的折损,那么因翻译而变得丰富的文学就可归入世界文学的行列。
村上文学和三岛文学就是这样通过翻译而变得更加丰富的文学。
这两位日本作家的作品因翻译而更富韵味,受到全世界读者们的喜爱。
此外,丹姆罗斯还提出了世界性文学的三个条件:
(一)古典;
(二)杰作;
(三)世界之窗。
只要能满足其中一个条件,就可被看作世界文学。
村上文学和三岛文学满足“杰作”
和“世界之窗”
两个条件,因此理所当然会受到全世界读者的追捧。
作为日本现代文学的代表性作家,村上春树和三岛由纪夫经常被拿来对比。
杰伊·鲁宾将两位作家作品的特点归纳如下:
三岛表现的是“异国情趣盎然的日本,是日本民族主义的一面”
,而村上表现的则是“异国情趣盎然的日本的国际化版本”
。
在《寻羊冒险记》中,村上春树曾描写过电视画面里的三岛:
我们穿过树林,走到ICU校园,像往常一样坐在休息室吃热狗。
下午两点,休息室的电视里反复地播放着三岛由纪夫的相关新闻。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!